Interprétation en ligneLes plateformes Web comme Zoom servent à tenir des conférences, des réunions, des webinaires, etc. Ces plateformes comportent un canal distinct où l’on peut entendre les interprètes. Ces derniers peuvent eux-mêmes changer de canal de langue si les conférenciers passent d’une langue à l’autre. Les membres de l’auditoire qui ont choisi une des langues du canal d’interprétation entendent toujours leur langue. Il existe cependant d’autres plateformes qui fournissent un canal d’interprétation, comme Teams, WebSwitcher, Webex et Via. Nous les avons toutes essayées et utiliserons celle de votre choix.
Interprétation par conférence téléphoniqueSi vous utilisez une plateforme Web qui n'a pas de canal d'interprétation, nous pouvons créer ce canal grâce à l'une de nos lignes de conférence téléphonique sécurisées, protégées par code d'accès. Nous pouvons également enregistrer la prestation des interprètes, selon vos besoins.
Conférences hybridesUn conférencier invité, une partie de votre auditoire ou certains participants ne peuvent se rendre à votre événement? La technique hybride permet de maintenir le caractère présentiel de votre activité tout en la rendant accessible en ligne. Une équipe technique installe le matériel audiovisuel sur les lieux de la conférence, puis rediffuse le son provenant des micros dans les haut-parleurs de la salle ainsi que sur une plateforme Web. Les interprètes peuvent se trouver sur place, mais aussi en ligne, tout comme les conférenciers et les participants.
Nos interprètes professionnels, connectés à une plateforme comme Teams ou Zoom avec branchement filaire et micro-casque haute qualité, assurent la traduction simultanée. Nous mettons nos outils de télécommunication à votre disposition dans le but de faire de vos activités multilingues une réussite. La technique hybride permet de maintenir le caractère présentiel de votre activité tout en la rendant accessible en ligne.