Interpretación remota Las plataformas web como Zoom se utilizan para celebrar conferencias, reuniones, seminarios web, etc. Estas plataformas disponen de un canal independiente en el que se puede escuchar a los intérpretes. Los propios intérpretes pueden cambiar de canal si los oradores pasan de una lengua a otra. Los miembros del público que hayan elegido uno de los idiomas del canal de interpretación siempre oyen su idioma. Sin embargo, existen otras plataformas que ofrecen un canal de interpretación, como Teams, WebSwitcher, Webex y Via. Las hemos probado todas y utilizaremos la que usted elija.
Interpretación por una línea de conferencia telefónicaSi utiliza una plataforma web que no dispone de un canal de interpretación, podemos crear uno utilizando una de nuestras líneas de multiconferencia seguras y protegidas por contraseña. También podemos grabar la actuación de los intérpretes, según sus necesidades.
Conferencias híbridas¿Un ponente invitado, parte de su público o determinados participantes no pueden asistir a su acto? La tecnología híbrida permite mantener el carácter presencial de su acto y, al mismo tiempo, hacerlo accesible de manera remota. Un equipo técnico instala el equipo audiovisual en el lugar de la conferencia y, a continuación, transmite el sonido de los micrófonos a los altavoces de la sala y a una plataforma web. Los intérpretes pueden estar in situ, pero también online, al igual que los ponentes y participantes.
Nuestros intérpretes profesionales, conectados a una plataforma como Teams o Zoom con una conexión por cable y auriculares de alta calidad, realizan la traducción simultánea desde la distancia. Ponemos a su disposición nuestras herramientas de telecomunicación para garantizar el éxito de sus actividades multilingües. Este método híbrido permite mantener el carácter presencial de su actividad y, al mismo tiempo, hacerla accesible en línea.